О кактусах > Дебаты

О названиях кактусов, учим латынь

<< < (5/5)

Sergey:
Из Википедии о провинции Jujuy: Испанское произношение названия в 1940-е годы было признано неблагозвучным для русского языка, поэтому на современных русскоязычных географических картах провинцию и её столицу обозначают как Жужуй, что является отступлением от правил транскрипции, оправданным принципом благозвучия (см. раздел 2.5. «Принцип благозвучия» справочника «Имена собственные на стыке языков и культур» / Д. И. Ермолович. — М.: Р.Валент, 2001. — с. 200
Поэтому, jujuensis произносят как жужуензис только русские... :)

Владимир К.:
О чем и речь! Простите, но, конечно, по - испански, португальски u.s.w., как говорят немцы, - нужно произносить "хухуензис", так - как провинция - хухуй... Причем по латыни нужно было бы "ююензис".

Scorpy:
что-то озадачился как правильно произносить Eriosyce - если придерживаться Традиционной орфографии то Эриосице,
но и Эризице  также правильно по википедии. А в последнем случае еще и гугл выдает в 4 раза больше результатов поиска.

Навигация

[0] Главная страница сообщений

[*] Предыдущая страница

Перейти к полной версии