О кактусах > Дебаты

О названиях кактусов, учим латынь

<< < (4/5) > >>

Sergey:

--- Цитата: mr.Nemo от 16.01.2014, 23:11 ---
--- Цитата: Sergey от 16.01.2014, 19:50 ---Андрей, скажи Евгению, какое окончание правильное... :
--- Конец цитаты ---

Сергеевич, а смысл? если единственно правильного(для всех систем класификации) просто не существует...
сегодня напишу правильно по теперешней классификации, завтра выйдет новая версия классификации и по ней будет не правильно...

--- Конец цитаты ---
Многие кактусоводы переписывают названия своих кактусов по новой классификации. Другие оставляют кактус с тем названием, с которым он поступил в коллекцию. У меня, например, есть Pelecyphora strobiliformis и Encephalocarpus strobiliformis. Хотя, это скорее всего не правильно :)

mr.Nemo:
Сергей, просто я ошибочно считал что в инете такие ошибки возникают по принципу «деревенского радио», кто допустил орфографическую ошибку, следующий скопировал с ошибкой и допустил ещё ошибку и т.д. благодарю за разъяснения...

Sergey:

--- Цитата: mr.Nemo от 17.01.2014, 20:23 ---Сергей, просто я ошибочно считал что в инете такие ошибки возникают по принципу «деревенского радио», кто допустил орфографическую ошибку, следующий скопировал с ошибкой и допустил ещё ошибку и т.д. благодарю за разъяснения...

--- Конец цитаты ---
И такое тоже бывает...

viache:

--- Цитата: mr.Nemo от 16.01.2014, 23:11 ---
--- Цитата: Sergey от 16.01.2014, 19:50 ---Андрей, скажи Евгению, какое окончание правильное... :
--- Конец цитаты ---

Сергеевич, а смысл? если единственно правильного(для всех систем класификации) просто не существует...
сегодня напишу правильно по теперешней классификации, завтра выйдет новая версия классификации и по ней будет не правильно...

--- Конец цитаты ---
Зачем тогда было спрашивать? :-x Сергей сразу дал полноценный ответ. К тому же правила грамматики, правильного написания окончаний в латыни, к систематике кактусовых, как таковой, никакого отношения не имеет.

Владимир К.:
Совершенно согласен с последним автором сообщения. Правила грамматики при установлении названия порой могут быть полностью попраны, равно, как и их произношение. Несмотря на кажущуюся "мертвость" латыни, названия зачастую пишутся и читаются на "местном" языке - испанском, немецком, чешском. английском и др. Отсюда путаница. Например jujuensis полагается произносить, как жужуензис по наименованию провинции жужуй, а вот jajoiana  произносится вовсе не как хахояна, как можно встретить в книгах, а яйояна по имени соответственного чеха. Показательной является является история с названием "mammillaria", в котором вторая буква "м" узаконена, не глядя на то, что такое написание является грамматической ошибкой. Многие слова в названиях заимствованы из греческого, где, например, окончание "-os", хотя записанное латиницей, все - таки относится к женскому роду.

Навигация

[0] Главная страница сообщений

[#] Следующая страница

[*] Предыдущая страница

Перейти к полной версии