Знаменитые, Вячеслав, не заморачиваются и читают на своем языке - транскрипируют, как привычно. Это нам приходится транслитерировать, а потому мы смотрим на правила прочтения - все ведь чужое. Были бы названия на кириллице - как видели бы, так бы и читали. У них тоже - что Уэлс, что Уэбелманния... А ведь в латыни твердого "л" нет.
Конечно, я согласен с Вами. От Антонины я услышал то, что хотел услышать. Всем спасибо.